This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Percy Bysshe Shelley
Free texts and images.
<< Authors-S
- en
- Percy Bysshe Shelley (1792 — 1822). English poet. ~ Biography ~ Works on Wikisource
- es
- Percy Bysshe Shelley (1792 — 1822). Poeta inglés. ~ Biografía
- fr
- Percy Bysshe Shelley (1792 — 1822). Poète anglais. ~ Biographie ~ Œuvres sur Wikisource
- ru
- Перси Биши Шелли (1792 — 1822). Перси Биши Шелли, родился 4 августа 1792, графство Сассекс, умер 8 июля 1822, утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно один из величайших английских поэтов XIX века. Муж Мэри Уолстонкрафт Шелли ~ Биография ~ Произведения в Викитеке
Works:
Russian translations:
- Стихотворения 1813-1815
- Стихотворения 1819 (Шелли)
- Ode to Heaven / Ода Небесам. Перевод В. Лунина
- Love's Philosophy / Философия любви. Перевод В. Лунина
- Wake The Serpent Not / Змея. Перевод В. Лунина
- Стихотворения 1820 (Шелли)
- Стихотворения 1821 (Шелли)
- Time
- Время. Перевод А. Голембы
- Время. Перевод В. Лунина
- The Fugitives / Беглецы. Перевод А. Кочеткова
- To — (When passion's trance is overpast…) / К... (Пусть отошли в былое страсти...) Перевод А. Шараповой
- Mutability (The flower that smiles to-day…)
- Превратность. Перевод К. Бальмонта
- Изменчивость (Цветок, ласкавший глаз…) Перевод В. Лунина
- Sonnet: Political Greatness / Государственное величие. Перевод К. Чемена
- Evening: Ponte Al Mare, Pisa / Вечер. Перевод В. Левика
- The Aziola / Азиола. Перевод А. Голембы
- One Word is Too Often Profaned / * * * (Опошлено слово одно...) Перевод Б. Пастернака
- To-morrow / Завтра. Перевод Б. Гиленсона
- Пленный соловей (Из «Эпипсихидиона») Перевод Д. Смирнова
- To Night / К ночи. Перевод В. Лунина
- Song / Песня. Перевод В. Лунина
- A Bridal Song / Свадебная песня. Перевод В. Лунина
- When Soft Winds and Sunny Skies / Когда в гармонии слились. Перевод В. Лунина
- Time
- Стихотворения 1822 (Шелли)
- When the Lamp is Shattered / * * * (Разобьётся лампада…) Перевод Б. Пастернака
- The Magnetic Lady to Her Patient / Магнетизируя больного. Перевод В. Меркурьевой
- To Jane: The Keen Stars Were Twinkling / К Джейн с гитарой. Перевод А. Спаль
- Epitaph / Эпитафия. Перевод А. Ларина
- The Isle / Островок. Перевод А. Голембы
- A Widow Bird Sate Mourning for Her Love
- Песня (Тоскует птица о любви своей…) Перевод С. Маршака
- Вдовица-птица. Перевод В. Лунина
- Без даты
- To the Moon / К луне (опубл. в 1824) Перевод Д. Смирнова
| | The original works of this author are in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 70 years or less. Some translations may not be in the public domain. |
