[11] ЛИСА И ВИНОГРАД
Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда. «Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий... но всё бесполезно — до винограда никак не добраться. «Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь.
Другие переводы
- Лисица и виноград, перевод Льва Николаевича Толстого
- Лисица и Виноград, перевод Василия Алексеевича Алексеева
- 15. Лисица и виноград, перевод М. Гаспарова
- THE FOX AND THE GRAPES, лат., греч. и англ. переводы, Phaedrus 4.3, Babrius 19, Chambry 32, Perry 15, Townsend 208, Oxford 255-256
![]()
© Dmitri Smirnov. Translation. Сan be reproduced if non-commercial. — Дмитрий Николаевич Смирнов. Перевод. Может быть воспроизведено в некоммерческих целях.
