This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Источая скорбные жалобы, влюблённый предостерегает Лиси, что её раскаяние будет напрасным, когда её красота увянет (Кеведо/Чежегова)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Источая скорбные жалобы, влюблённый предостерегает Лиси, что её раскаяние будет напрасным, когда её красота увянет
автор Франсиско де Кеведо
Перевод Инны Михайловны Чежеговой



Источая скорбные жалобы,
влюблённый предостерегает Лиси,
что её раскаяние будет напрасным,
когда её красота увянет


О смерти я давно судьбу молю:
Жизнь, Лисида, мне смерти тяжелее.
Любимым не был я, но не жалею,
Что без надежд любил я и люблю.

Сирена, я твой нежный взгляд ловлю:
Чем бездна сумрачней, тем он светлее…
Меня напрасно привязали к рее —
Ты напоешь погибель кораблю.

Погибну я. Но каждое мгновенье
Твою весну пятнает поступь дней.
Когда же не оставит разрушенье

И памяти от красоты твоей,
Тогда былое возвратить цветенье
Ничья любовь уже не сможет ей.




This work is published here under the Creative Commons   license and can be reproduced if non-commercial. cs | de | en | es | fr | ru | zh
Personal tools